Percursos
Percurso Profissional
* Tradução
- Guiões para audiovisual (dobragem, locução e legendagem): filmes e séries de animação e juvenis, anime e programas de culinária;
- Manuais de instruções (pequenos electrodomésticos, aparelhos electrónicos e software);
- Brochuras, conteúdo web, documentos técnicos, folhas de cálculo, folhetos e guias sobre diversos assuntos (alimentação, apoio familiar, brinquedos educativos, documentos oficiais, educação, equipamento industrial ou marketing);
- Revisão e tradução de guias e documentação de viagem, como programas e menus, para agências de viagens;
- Certificados escolares para clientes particulares;
- Prefácio do livro Homossexualidade e Esperança, de Gerard van den Aardwerg, Editora Diel. Tradução colectiva orientada pela Professora Maria Teresa Dias Furtado (CET – FLUL);
- Manual BOSU® para instrutores de ginásio;
- Guia BodyViveTM para gestores de ginásio;
- Tradução do livro digital "The Adventures of a Teenage Time Traveller", escrito por Alex Shaw.
* omnisiberia (software para indústria turística)
- Assistente Administrativa: graças a uma estreita relação comercial com Espanha, Índia e Israel, entre outras tarefas, efectuava a tradução de correspondência, documentação relacionada com e-commerce, legislação, manuais de utilização de software, bem como a manutenção e tradução do site institucional, tanto em inglês como em espanhol.
* Wall Street Institute Expo (Lisboa)
- Lab Teacher: apresentação do método de ensino e acompanhamento dos alunos no estudo efectuado em laboratório
* Cânhamo de Portugal (comércio de produtos naturais)
-
Estágio profissional como Técnica de Secretariado, efectuando, entre outras actividades, a tradução de correspondência e de diversos catálogos comerciais, uma vez que a empresa mantinha relações comerciais com a Alemanha.
Percurso Académico
- Curso de Especialização em Tradução, variante Inglês/Alemão
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
- Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas, variante Inglês/Alemão
Queen's University of Belfast (programa Sócrates/Erasmus)
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
- Curso Livre de Japonês, Dep. de Línguas e Culturas da Universidade de Aveiro
- Curso de Espanhol, Instituto Espanhol de Línguas
- Curso de Legendagem
Experience & Education
* Translation
- TV scripts (dubbing, voice over and subtitling): animated television series and movies, anime, television series and movies for young people and cooking shows;
- Instruction manuals (for a large diversity of home appliances, electronic devices and software);
- Brochures, handbooks, leaflets, spreadsheets, website content on several subjects (like education, family support, industry, marketing, official documents);
- Travel guides and travel related documentation (like programs and menus);
- School transcripts for private costumers;
- Collective translation of a book’s foreword: Homossexualidade e Esperança (Homosexuality and Hope: A Psychologist Talks About Treatment and Change), by Gerard van den Aardwerg, Editora Diel
- BOSU manual for fitness instructors;
- BodyViveTM guide for fitness managers;
- Translation of the e-book "The Adventures of a Teenage Time Traveller", by Alex Shaw
* omnisiberia (software for travel agencies and tour operators)
- Administrative Assistant: with tight business connections with Spain, India and Israel, it included the translation of business mail, contracts, e-commerce documentation, law documents, software manuals and websites from/into Spanish and English.
* Wall Street Institute Expo (Lisbon)
- Lab Teacher: introducing and accompanying students in their study in the lab, using the school’s computer system.
* Cânhamo de Portugal (natural products company)
- Professional Training as Administrative Assistant: among several activities, due to the business relationships with German companies, it included the translation of business mails and several catalogues from/into English and German.
- Postgraduate Diploma in Translation Studies (English/German)
Faculty of Humanities at University of Lisbon
Faculty of Humanities at University of Coimbra
- Bachelor’s Degree in Modern Languages and Literatures (English/German)
Queen’s University of Belfast (under Sócrates/Erasmus Exchange Programme)
Faculty of Humanities at University of Coimbra
- Japanese Independent Course at University of Aveiro
- Spanish Course at Instituto Espanhol de Línguas (Spanish Language Institute)
- Subtitling/Dubbing/Voice-over Course