Apresentação

Muito cedo soube o que queria ser quando fosse grande: tradutora!

A meu ver, seria uma profissão que me permitiria estabelecer uma ponte de ligação entre diferentes povos e culturas, aproximando as pessoas.

 

Segui sempre o meu percurso académico com esse objectivo em vista, do Curso de Humanidades no Ensino Secundário à Pós-Graduação em Tradução.

 

Ao longo de cerca de 8 anos, conciliei o estudo e o trabalho na área da tradução com o trabalho como assistente administrativa.

Em 2010, um volume regular de trabalho permitiu-me aventurar no mundo do trabalho independente, passando a trabalhar exclusivamente como tradutora.

 

Em paralelo com a tradução, também adoro aprender novos idiomas.

Gosto de saber como é que as outras línguas estão estruturadas, como ler alfabetos diferentes do nosso, para, assim, perceber melhor como os outros povos comunicam uns com os outros.

 

Julgo que todas estas experiências são muito importantes para o meu trabalho como tradutora independente, uma vez que recebemos propostas de trabalho das mais variadas áreas. Quanto mais informação tivermos absorvido, melhor conseguiremos traduzir e responder a desafios.

 

Com momentos mais altos e outros mais baixos (poucos, felizmente), sou uma tradutora realizada, que deixou de temer as segundas-feiras e que consegue aliar trabalho, paixão e diversão!

 

Introduction

I am a European Portuguese freelance translator, working in the translation business since 2004. I work full-time as a translator and I translate mainly from English and Spanish into Portuguese.

 

I like a good challenge and am always eager to learn new things. I have a keen eye for detail and I am quite flexible, as I am used to prioritize multiple assignments.

 

I also have no problem working under pressure and responding to tight deadlines. In fact, that helps me to keep focused.